No exact translation found for سياقات الحياة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سياقات الحياة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ils envahissent la texture même de la vie.
    هي تذوب في سياق حياة الجيمع اليومية
  • Dans la vie de tous les jours, ces dernières bénéficient d'avantages particuliers, notamment pour ce qui est de l'éclairage et des transports.
    وفي سياق الحياة اليومية، يتمتع المعوقون بمزايا محددة ولا سيما فيما يتعلق بالإنارة والنقل.
  • Il existe dans les traditions, des cérémonies d'initiation d'entrée dans la vie adulte ou en mariage, ceci obligeait, surtout les jeunes filles, à garder leur virginité jusqu'au mariage.
    وتتضمن التقاليد الاحتفال بالدخول في سياق الحياة الناضجة أو الزواج مما يلزم الفتيات بصفة خاصة بالمحافظة على بكارتهن إلى حين القيام بالزواج.
  • La reconnaissance des agents de liaison avec les femmes au niveau du village devrait contribuer à sensibiliser le public à la Convention et à diffuser les informations y afférentes dans le contexte culturel de la vie quotidienne.
    وإن الاعتراف بمكتب الاتصال النسائي على مستوى القرية ينبغي أن يساعد على زيادة الوعي بالاتفاقية ونشر معلومات عنها في إطار السياق الثقافي للحياة اليومية.
  • Ainsi, en travaillant aussi sur la question de la violence contre des enfants et des adolescents dans la vie familière, la République du Cap-Vert essaye de faire attention de manière plus élargie la question de la violence domestique dans laquelle non seulement les femmes peuvent être directement impliquées, mais aussi les enfants.
    ولدى العمل أيضا بشأن مسألة العنف ضد الأطفال والمراهقين في سياق الحياة العادية، تحاول جمهورية الرأس الأخضر بالتالي أن تقوم، على نحو أوسع نطاقا، بالنظر في موضوع العنف العائلي، الذي قد لا تتعرض له النساء فحسب، بل قد يتعرض له الأطفال كذلك.
  • Ces informations à donner éventuellement en proposant des modes de vie sains, sont tout aussi importantes que l'éducation en matière de nutrition, d'hygiène et de sport.
    ويمكن أن تُقدم هذه المعلومات في سياق خيارات أساليب الحياة الصحية وعلى أنها مهمة مثل التثقيف في مجالات التغذية، والعادات الصحية واللياقة البدنية.
  • La Cour internationale de Justice a observé que «c'est à la lex specialis applicable, à savoir le droit applicable dans les conflits armés, conçu pour régir la conduite des hostilités, qu'il appartient de déterminer ce qui constitue une privation arbitraire de la vie».
    وقد أفادت محكمة العدل الدولية بأن "قاعدة التخصيص الواجبة التطبيق، ألا وهي القانون الساري في النزاع المسلح، الذي وضع لتنظيم أعمال القتال"، هي التي تحسم ما يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة في سياق أعمال القتال.
  • Conformément à cette approche, tous les rapports annuels du Rapporteur spécial, sans exception, traitent depuis 1992 au moins des violations du droit à la vie dans le contexte des conflits armés internationaux et non internationaux.
    ووفقاً لهذا النهج، تناول كل تقرير سنوي من التقارير التي قدمها المقررون الخاصون منذ عام 1992 على الأقل مسألة انتهاكات الحق في الحياة في سياق الصراعات المسلحة الدولية وغير الدولية(14).
  • Dans ce contexte, l'accent a été mis sur les principaux aspects de la vie : éducation, formation et amélioration des qualifications, emploi et intégration dans le marché du travail, revenu tiré du travail, composition et mode de vie des familles, conciliation de la famille et de la carrière, participation politique, participation des citoyens, sécurité sociale, situation sanitaire et risques correspondants, handicaps, actes violents et femmes et hommes victimes de violences.
    وقد ركز في هذا السياق على ميادين الحياة الأساسية: التعليم والتدريب والحصول على مزيد من المؤهلات، والعمالة والاندماج في سوق العمل، والدخل الفعلي، وتجمعات الأسر وأساليب حياتها، والتوفيق بين مهام الأسرة والعمل، والمشاركة السياسية، ومساهمة المواطنين، والضمان الاجتماعي، والحالات والمخاطر الصحية، والإعاقات، والأفعال العنيفة والتعرض للعنف من قبل النساء والرجال.
  • Dans le cadre de l'enquête conduite sous le titre « Vivre dans plusieurs mondes - les conditions de vie des filles et des jeunes femmes d'origine grecque, italienne, yougoslave et turque et des rapatriées » (Viele Welten leben, Lebenslagen von Mädchen und jungen Frauen mit griechischem, italienischem, jugoslawischem, türkischem und Aussiedlerhintergrund), on a interrogé 950 filles et jeunes femmes célibataires âgées de 15 à 21 ans d'origine turque, grecque, italienne, yougoslave (surtout serbe et bosniaque), ainsi que des rapatriées des États successeurs de l'Union soviétique.
    وفي سياق دراسة معنونة ”الحياة في عوالم كثيرة - الحالة المعيشية للبنات والفتيات من ذوات الخلفيات اليونانية والإيطالية واليوغوسلافية والتركية، فضلا عن المغتربات“، تمت مقابلة 980 من البنات والفتيات غير المتزوجات واللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 21 سنة مع انتمائهن إلى خلفيات تركية ويونانية وإيطالية ويوغوسلافية سابقة (صربية وبوسنية في الغالب)، بالإضافة إل مغتربات من بلدان الاتحاد السوفيتي سابقا.